Пару дней назад нашла весьма занимательную книженцию.
Выбор авторов в сборнике мне вполне понравился (Борхес, Гейне, Виньон, Бродский) и вот рядом с их работами наткнулась на "шедевр" - стихотворение называется "Экстаз", автор Марьян Беленький.
Так чтобы у вас не сложилось ложного впечатления (как у меня по-началу), сразу скажу: стихотворение было удостоено первой (!) премии на всемирном фестивале эротической поэзии в Монреале в 1990 г.

Самая забавная штука - это была надпись внизу - "перевод со швейцарского". Как же оно выглядит в оригинале то? оО
PS мне кажется, к написанию таких "шедевров" даже у меня есть талант))) а главное, все в рифму!
Выбор авторов в сборнике мне вполне понравился (Борхес, Гейне, Виньон, Бродский) и вот рядом с их работами наткнулась на "шедевр" - стихотворение называется "Экстаз", автор Марьян Беленький.
Так чтобы у вас не сложилось ложного впечатления (как у меня по-началу), сразу скажу: стихотворение было удостоено первой (!) премии на всемирном фестивале эротической поэзии в Монреале в 1990 г.

Самая забавная штука - это была надпись внизу - "перевод со швейцарского". Как же оно выглядит в оригинале то? оО
PS мне кажется, к написанию таких "шедевров" даже у меня есть талант))) а главное, все в рифму!